Ariana dla WS | Blogger | X X

2018. augusztus 7., kedd

Borsa Brown: Az Arab - #énésakönyv

Megbotránkoztató, ​ugyanakkor szívbe markoló történet egy nem mindennapi szerelemről egy szaúdi herceg és egy magyar nő között. 
Gamal ibh Hussein Ál-Szudairi a milliomosok megszokott életét éli, míg egy üzleti tárgyalás alkalmával Budapestre érkezik. Ridegsége és elhatárolódása az új világgal szemben hamarosan átalakul valami egészen mássá. 
Vannak érzések, melyek korlátokat döntenek le, és embereket formálnak át. Mindezt azért, hogy új útra léphessenek. Miként vállalhatja föl egymást két ember, akik oly különbözőek? 
Miként lépnek új útra, vagy veszik fel a harcot saját lelkükkel szemben? És mikor jönnek rá, hogy valami végleges és megváltoztathatatlan Borsa Brown, a több ezer példányban eladott Maffia triógia sikerszerzőjének legújabb és eddigi legizgalmasabb regénye sajátos, erotikával fűszerezett stílusával dolgozza fel a kényes témát. 
Csakúgy, mint eddigi könyveiben, elzárt világba kalauzol, érdekes karaktereket és élethelyzeteket, emberi kapcsolatokat mutat be, melyeket kellőképpen színez csattanós párbeszédekkel. 
Az erotikus részekre tekintettel 18 év feletti olvasóknak ajánlott!
Kiadó: Álomgyár
Oldalszám: 470

Én és a könyv:
Nagyon bajban voltam azzal, hogy négy és fél vagy öt csillagot adjak a könyvnek. Egyrészt szerintem remekül írta meg az írónő, tehát simán megérdemelné az öt csillagot is, azonban apróságok miatt mégis szőrösszívű maradtam.
A történet főszereplője egy arab herceg, aki konnotatív és denotatív értelemben is egy teljesen más világban él. Általa megismerhetünk egy náluk elterjedt vallást és annak gyakorlását, a nőkhöz és a gyermekekhez, a családhoz való viszonyukat, valamint nagyon sok minden mást is, ami érdekessé teszi a történetet. Így válik igazán különlegessé egy olyan romantikus történet, ami az előbb említett leírások közé bújtatott információk nélkül egyszerűen csak beállhatna a sorba a többi szerelmes, erotikus könyv közé.
Gamal herceg a sztoriban Magyarországra utazik, ugyanis ott akar üzletet kötni. Nos, azt mondjuk nem igazán értettem, miért kötne bárki is üzletet itt, ahol a gazdaság a béka feneke alatt van. Itt megismerkedik egy magyar fordító lánnyal, Csillával, akit először csak az összes többi európai buta libához hasonlít, a későbbiekben azonban nem tud az érzéseitől szabadulni. Véleményem szerint itt változik meg a történet hangulata teljes mértékben, eltűnik a könnyed olvasmányos érzés, és felváltja valami egészen más. Elkezd rendkívül érdekelni a szereplők jellemfejlődése, az arab világ, a konfliktusok megoldása, ésatöbbi, ésatöbbi...
Azt mondjuk fontosnak tartom megjegyezni, hogy ahogyan az ismertetőben is látszik, egy négyszázhetven oldalas kötetről van szó, ráadásul apró betűkkel és minimális sorközzel. Tehát még a rutinos olvasóknak is jócskán neki kell rugaszkodniuk.
Ami még nekem furcsa volt, és talán belefér a spoilermentes kategóriába, az az, hogy a történet viszonylag sok időn átível. Ha jól számolom, olyan másfél évet minimum magába ölel, hiszen a könyv elején Gamal nem megy el családjával az éves zarándoklatra, a végén pedig még hazajövetele után is tart a sztori.
Eleinte nagyon sokszor úgy éreztem, hogy nem tudom magam túltenni a főszereplők felfogásán és nem átlagos gondolatain, ezért azt tudnám tanácsolni, hogy erre mindenki készüljön fel. Utána viszont elkezdtem kicsit jobban megérteni, hogy mi miért történik, valamint a karakterek is sokat változnak. Mindenképp el kell ismernem, hogy szokatlan az egész felfogásmód, amivel Emírék rendelkeznek. Attól különösen undorodtam, ahogy a nőkről és a lánygyermekekről beszélnek. Gamal  ezzel kapcsolatban sokat javult, azonban a körülötte lévőket nem sikerült más színben feltüntetni az írónőnek, ami engem zavart. Nem kedveltem meg Emírt és Ibrahimot, Gamal szüleit meg még annyira sem.
Csilla szimpatikus volt, bár néha kissé bonyolult volt így, hogy az ő gondolatait nem ismertem, hiszen egy nőnél sosem lehet biztosan tudni, hogy mi jár a fejében és miért teszi azt, amit. Alig várom, hogy az ő szemszögéből is elolvashassam a történetet.
Yasmin szintén szörnyen unszimpatikus volt, hiszen pontosan tudta, mi fog történni, hogyan fog működni az élete, ehhez képest végig egy hisztigép volt. Semmi másra nem volt képes, csak ítélkezett és rinyált folyamatosan, ráadásul az elvetemült szerelme szerintem beteges volt, hiszen alig ismerte férjét. Remélem, hogy nem fog sokat szerepelni a következő részekben.
A kötet vége teljes mértékben sokkolt, próbáltam magam meggyőzni, hogy az nem lehet, hogy így zárul, de aztán megértettem, miért volt szükséges. Fáj a szívem érte, de elfogadom.
Egyébként rengeteg változó értékelést olvastam, és azt kell, hogy mondjam, kicsit felidegesített, hogy néhányan azért húzták NAGYON le a könyvet, mert "nem nekik való ez a világ", és mert nem olvasták tovább harminc oldalnál... Na, most ha elolvasol egy négyszázhetven oldalas erotikus könyvet az arab kultúrával kapcsolatban, akkor mit is várj? Segítek: nem az első néhány oldalon fogják megváltani a világot, lesz benne erotika és arab gondolkodásmód. HŰ, MILYEN MEGLEPŐ! Lényeg a lényeg, hogy nem érzem fairnek, amikor azért olvas el valaki valami nem neki valót, hogy aztán jól porig alázhassa. De nem vagyunk egyformák.
Borító: tetszett, nagyon jók rajta a színek együtt. Gamalt végig úgy képzeltem el, ahogy az illusztráción is szerepel.
Pozitívumok:
  • érdekes világ
  • hiteles írás
  • jól megalkotott romantika és szenvedély
Negatívumok:
  • nehéz megemészteni
Ajánlom, ha:
  • érdekel egy teljesen más kultúra
  • szereted az erotikus könyveket

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése